2777
2789

متنش👇

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ


حَمَانَا اللّٰهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ۝ مِنَ الْآفَاتِ جُثْمَانًا وَ دِينَا


(ترجمه: الله تعالی ما را حفاظت بفرماید از همه نوع آفات جسمانی و روحی.)


عَلِيمٌ عَالِمٌ حَكَمٌ رَشِيدٌ ۝ مُيَسِّرُ مُعْضِلَاتِ السَّائِلِينَ


(ترجمه: الله تعالی خیلی آگاه است، عالم است، داور و رهنماست. * آسان کننده مشکلات درخواست‌کنندگان است.)


سَمِيعٌ سَامِعُ هَمْساً هَمِيسًا ۝ وَ قَهَّارٌ وَ قَاهِرُ قَاهِرِينََا


(ترجمه: خیلی شنواست، گوش‌کننده صداهای ضعیف و بلند است. * قهرکننده بزرگ است و بر زورآوران غالب می‌باشد.)


مُرِيدٌ خَافِضٌ لِلنَّاسِ طَوْرًا ۝ رَفِيعٌ رَافِعُ الدَّرَجَاتِ حِينَا


(ترجمه: اراده کننده است گاهی پست و ذلیل کننده مردم است. * بلند است و گاهی بلندکننده درجات آنهاست.)


مُقَدِّمُنَا مُؤَخِّرُنَا مَقَامًا ۝ وَ وَاسِعٌ وَاسِعُ الْحُكْمِ رَزِينَا


(ترجمه: گاهی مقام ما را جلو می‌برد و گاهی عقب. * دارای وسعت است و وسعت دهنده فرمان دهنده محکم.)


حَفِيظٌ حَافِظُ الْمُلْكُوتِ عَدْلٌ ۝ تَعَالَى عَنْ عُقُولِ الْعَاقِلِينَ


(ترجمه: حفاظت کننده، نگهبان پاداهی بزرگ و عادل. بلند و برتر است از فکر و درک عاقلان.)


صفحه 8 (ادامه قصیده):


هُوَ الْمُتَكَبِّرُ الْمُعْطِي كَبِيرٌ ۝ عَظِيمٌ بَاعِثٌ لِلْمَيِّتِينَ


(ترجمه: دارای تکبر و غروری بزرگ، بخشنده مهربان. با عظمت است، بلند کننده (زنده‌)میتان.)


فَإِنَّ الْكِبْرِيَاءَ رِدَاءُ رَبِّي ۝ وَ مُتَّزِرٌ بِعَظَمَتِهِ يَقِينَا


(ترجمه: بزرگی و غرور، چادر رب است. * یقیناً بلند کننده پرده عظمت خویش است.)


لَطِيفٌ ظَاهِرٌ صُنْعًا وَ لَكِنْ ۝ بِكُنْهِ بَاطِنٌ عَنْ نَاظِرِينََا


(ترجمه: مهربان، پیداست به اعتبار نشانه‌ها و معجزات لیکن. * ذات او پوشیده است در مقابل نگاه کنندگان.)


وَحِيدٌ وَاحِدٌ أَحَدٌ رَقِيبٌ ۝ وَ سَتَّارٌ لِذَنْبِ الْمُذْنِبِينَ


(ترجمه: یکتا، تنها، یکی است، نگهبان. * پوشاننده گناه گناهکاران است.)


غَفُورٌ غَافِرٌ صَمَدٌ جَمِيلٌ ۝ وَ غَفَّارٌ لِمَنْ يَسْتَغْفِرُونَا


(ترجمه: آمرزنده بزرگ، مغفرت کننده بی‌نیاز بهتر. * مغفرت کننده درخواست کنندگان مغفرت.)


قَدِيرٌ قَادِرٌ وَالٍ وَلِيٌّ ۝ وَ مُقْتَدِرٌ بِآخِذِ الظَّالِمِينَ


(ترجمه: طاقت ور، قدرت مند، حاکم دوستدار. * دارای قدرت برای مواخذه ظالمان.)


رَحِيمٌ حَاكِمٌ رَحْمَنٌ بَرٌّ ۝ جَلِيُّ الشَّانِ لَا يُحْصَى شُؤُونَا


(ترجمه: بسیار مهربان، فرمان دهنده، رحم‌کننده، نیکوکار. * شأن داری بزرگ است که تعریف شأن او ممکن نیست.)


قَوِيٌّ غَالِبٌ بَاقٍ وَ شَافٍ ۝ وَ جَبَّارٌ وَ جَابِرُ جَابِرِينََا


(ترجمه: قویست، غالب، دارای بقا و شفادهنده. * جبرکننده بزرگ، غالب بر تمام سرکشان.)


وَ لَا مَعْبُودَ إِلَّا اللَّهُ حَقًّا ۝ هُوَ الْمَوْجُودُ عِنْدَ السَّالِكِينََا


(ترجمه: نیست معبودی بر حق جز الله تعالی. * اوست موجود اصلی نزد سالکان.)


سِوَاهُ أَحْسَبْهُ ظِلًّا أَوْ حُبَابًا ۝ فَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّ الْعَالَمِينََا


(ترجمه: به جز او را سایه یا حبابی به شمار آور. * ذات رب العالمین برای همیشه می‌ماند.)




من ازنسل زنانی ام که اگردلشان بگیرد،به جای شکستن وضومیگیرند...بجای فریادقرآن بازمی کنند..وبجای تکیه برآدمها،برآسمان تکیه میزنند🙂🌺

بچه ها باورتون نمیشه!  برای بچم از «داستان من» با اسم و عکس خودش کتاب سفارش دادم، امروز رسید خیلی جذذذابه، شما هم برید ببینید، خوندن همه کتابها با اسم بچه خودتون مجانیه، کودکتون قهرمان داستان میشه، اینجا میتونید مجانی بخونید و سفارش بدید.

فَسُبُّوحٌ وَقُدُّوسٌ وَ فَرْدٌ ۝ تَفَرَّدَ بِالْعُلَى وَ بِأَن يَكُونََا


(ترجمه: الله تعالی خیلی پاک است، مقدس و یکتا است. * تک و تنها در بلندی برای قرن‌ها و نسل‌ها ماندگار است.)


سَلَامٌ مُّؤْمِنٌ فَتَّاحُ وَادِي ۝ خَزَائِنِ غَيْبِهِ لِلْعَارِفِينََا


(ترجمه: سلامتی‌دهند، امن‌کننده، راه‌گشای راه‌ها. * خزانه‌های غیبی برای عارفان الله.)


كَرِيمٌ وَاهِبُ النُّعْمَى حَكِيمٌ ۝ وَدُودٌ وَدَّ حِزْبَ الْمُؤْمِنِينََا


(ترجمه: سخاوتمند، نعمت‌دهنده، حکمت. * بسیار محبت‌کننده، دوستدار تمام مؤمنان.)


شَهِيدٌ مُّلْهِمْ وَتْرٌ مَّتِينٌ ۝ وَ قَيُّومٌ حَمِيدُ الْحَامِدِينََا


(ترجمه: حاضر، الهام‌کننده، تنها، قوی. * پاینده بی‌همتا، ستایش‌کننده ستایش‌کنندگان.)


مُمِيتٌ مُبْدِي حَقٌّ وَ مُحْيِي ۝ مُفِيدٌ وَارِثُ لِلْوَارِثِينََا


(ترجمه: کشنده، ابتدا پیدا کننده، زنده است و زنده‌کننده. * فائده‌رسان، وارث تمام وارثان.)


بَدِيعُ الْخَلْقِ هَادِي النَّاسِ طُرًّا ۝ صِرَاطَ الدِّينِ وَ الْعُقْبَى مُبِينَا


(ترجمه: خالق بی‌مثال و بی‌مانند، هدایت‌دهنده همه مردمان. * آسان کننده دشواری‌های دین و آخرت.)


غَنِيٌّ مَّانِعٌ مُغْنٍ مَّلِيكٌ ۝ وَ ضَارٌّ نَافِعُ الْمُسْتَرْشِدِينََا


(ترجمه: بی‌نیاز، نگهدارنده، غنی‌کننده، مالک. * ضرردهنده، نفع‌رسان، طلب‌کاران راه راست.)


عَزِيزٌ مَّالِكُ الْمُلْكِ مُعِزُّ ۝ مُذِلُّ إِنْ سَخِطْنَا أَوْ رَضِينَا


(ترجمه: دارای عزت، صاحب قدرت و سلطه، عزت‌دهنده، ذلیل‌کننده. هرچه بخواهد پریشان یا خوشحال.)


وَ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ذُو جَلَالٍ ۝ وَ إِكْرَامِ مُجِيرُ الْمُخْطِئِينََا


(ترجمه: فضل‌کننده بزرگ، دارای بلند عظمت، اکرام‌کننده و فریادرس خطاکاران.)


وَ مَنَّانٌ وَ حَنَّانُ عَفُوٌّ ۝ وَ دَيَّانِ يَدِينُ الْعَامِلِينََا


(ترجمه: احسان‌کننده و مهربان، بخشنده. * عوض‌دهنده بزرگ، پاداش‌دهنده عمل‌کنندگان.)


مُهَيْمِنُنَا وَ خَلَّاقُ نَصِيرٌ ۝ وَ خَالِقُ عَالَمٍ خَلْقًا مَّتِينَا


(ترجمه: حفاظت‌کننده ما، خلق‌کننده، مددکار. * خالق تمام عالم به صورتی محکم و استوار.)


مُقِيتٌ بَاسِطٌ مُحْصِي تَجِيدٌ ۝ حَسِيبٌ مَّا جِدْ تَجَدًّا رَّ كِينَا


(ترجمه: روزی‌رسان، گشایش‌دهنده رزق، حساب‌کننده بزرگ. * حساب‌گیر بزرگ، بزرگوار و پابرجا.)


هُوَ الدَّهْرُ الْمُقَلِّبُ لِلَّيَالِي ۝ وَ لِلْأَيَّامِ دَهْرَ الدَّاهِرِينََا


(ترجمه: او صاحب زمان است، تغییردهنده شب‌ها. * و روزها همیشه و همیشه.)


جَلِيلٌ سَيِّدُ نُورٌ سَرِيعٌ ۝ رَءُوفٌ سِيَّمًا بِالْمُتَّقِينََا


(ترجمه: بزرگ، صاحب نور، پرسرعت. * دارای شفقت خاص برای پرهیزگاران.)


خَبِيرٌ وَاجِدٌ عَالٍ عَلِيٌّ ۝ وَ قَابِضُنَا فُرَادَى أَوْ تُبِينَا


(ترجمه: آگاه، یابنده، بلند و دارای بلندی. * قبضه‌کننده ما خواه تنها باشیم یا جمع.)


وَ مُنْتَقِمْ وَ جَامِعُنَا صَبُورٌ ۝ حَبِيٌّ تَائِبُ بِالتَّائِبِينََا


(ترجمه: انتقام‌گیرنده و جمع‌کننده ما، دارای صبر. * دارای شرم و حیا، قبول‌کننده توبه توبه‌کنندگان.)


قَدِيمٌ صَادِقٌ فِي كُلِّ قَوْلٍ ۝ مُجِيبٌ لِلْعُفَاةِ الْمُرْمَلِينََا


(ترجمه: از زمانه‌های قدیم، بر هر قول صادق است. * درخواست‌کننده، عطاکننده برای مردم مسکین.)


وَ أَوَّلُ ثُمَّ آخَرُ كُلِّ شَيْءٍ ۝ وَ صَانِعُ خَلْقِهِ صُنْعًا حَسِينَا


(ترجمه: از همه اول است و از هر شیء آخر است. * سازنده مخلوق بصورت خوب و زیبا.)


شَكُورٌ شَاكِرٌ مَوْلًى وَ وَكِيلٌ ۝ سَتِيرٌ لَّا يُحِبُّ الْفَاضِحِينََا


(ترجمه: شکرگزار، شکرکننده، اله و کارساز. * پرده‌پوش است، دوست ندارد فاش‌کنندگان اسرار را.)


قَرِيبٌ كَاشِفُ الضُّرِّ طَبِيبٌ ۝ مُحِيطٌ فَارِجُ الْهَمِّ قَرِينَا


(ترجمه: نزدیک است، دورکننده غم‌ها، طبیب و شفادهنده. * احاطه کننده، مشکل‌گشا، در کنار ماست هنگام غم و رنج.)


وَ فَعَّالٌ وَ ذُو طُولٍ رَفِيقٌ ۝ لَنَا أَعْلَى وَ خَيْرُ الْخَالِقِينََا


(ترجمه: فعال، دارای قدرت، دوست مهربان. * اعلی ما و بهتر است از همه خالقان.)


مُدَبِّرُنَا وَ فَاطِرُنَا كَفِيلٌ ۝ وَ فَارِقُ حَبَّةٍ أَضْحَتْ دَفِينَا


(ترجمه: عاقبت‌اندیش ما، آفریننده و ضامن ما. * رشد دهنده دانه‌هایی که در زمین دفن می‌شوند.)


وَ ذُو عَرْشِ وَفِيٌّ ذُو انْتِقَامٍ ۝ مُغِيثُ طَالِبٌ حَقًّا بُلِينَا


(ترجمه: صاحب عرش، پایبند به عهد و گیرنده انتقام. * مددکار، طلبکار حق کسانی که حقشان در گردن ماست.)


مُوَفِّقُنَا وَ بَارِثْنَا حَلِيمٌ ۝ جَوَادٌ وَ هُوَ خَيْرُ الْأَجْوَدِينََا


(ترجمه: توفیق‌دهنده ما، آفریننده ما، دارای تحمل زیاد. * بسیار بخشنده و بهتر و برتر است از همه بخشندگان.)





من ازنسل زنانی ام که اگردلشان بگیرد،به جای شکستن وضومیگیرند...بجای فریادقرآن بازمی کنند..وبجای تکیه برآدمها،برآسمان تکیه میزنند🙂🌺

میتونی قصیده ی طولی را تایپ کنی تصویر واضح نیست

نصفشودیروزفرستادم نصفشوامروزمیفرستم

من ازنسل زنانی ام که اگردلشان بگیرد،به جای شکستن وضومیگیرند...بجای فریادقرآن بازمی کنند..وبجای تکیه برآدمها،برآسمان تکیه میزنند🙂🌺

میتونی قصیده ی طولی را تایپ کنی تصویر واضح نیست

طوبی 

عزیزم متنی تایپ شده اشتباهاتی توش هست متاسفانه تایپ کردنش خیلی زمان میبره 

کلیپش روتویوتیوب میتونی پیداکنی 

من ازنسل زنانی ام که اگردلشان بگیرد،به جای شکستن وضومیگیرند...بجای فریادقرآن بازمی کنند..وبجای تکیه برآدمها،برآسمان تکیه میزنند🙂🌺

قطعامیشه ناامیدنشوعزیزم اینوامتحان کن خیلیاامتحان کردن دوستاوآشناهام

چی بگم خدا کنه 

ممنون که تجربه تو در اختیارمون گذاشتی

مهم ترین و اصلی ترین قانون انسانیت اینه که دل نشکنیم همین . سخت نیس💔
ارسال نظر شما

کاربر گرامی جهت ارسال پست شما ملزم به رعایت قوانین و مقررات نی‌نی‌سایت می‌باشید

2790
2778
2791
2779
2792
داغ ترین های تاپیک های امروز