2777
2789

من زبان انگلیسیم خیلی خوب بود. رمان انگلیسی میخوندم. 

چندین دوره هم کلاس زبان رفتم. متاسفانه به علت اینکه کاربردی تو زندگی روزمرم نداشته داره یادم میره. و خیلی دارم غصه میخورم. 

تنها راهی که به ذهنم رسید ترجمست. 

اگه کسی تجربه ای داره لطفا راهنمایی کنه از کجا شروع کنم. 


دیروز رفتم یه جا که کارهای دانشجوها رو ترجمه میکرد . گفت هر خط 200 از مشتری میگیریم به شما 100 میدیم . تازه تایپش هم با خودمه. به نظرم اصلا نمیصرفه.

دلم رو فقط با یاد خدا آروم میکنم.

بچه‌ها، دیروز داشتم از تعجب شاخ درمیاوردم

جاریمو دیدم، انقدر لاغر و خوشگل شده بود که اصلا نشناختمش؟!

گفتش با اپلیکیشن زیره لاغر شده ، همه چی می‌خوره ولی به اندازه ای که بهش میگه

منم سریع نصب کردم، تازه تخفیف هم داشتن شما هم همین سریع نصب کنید.

استارتر منم دست به قلمم خوبه ... یه رمان نصفه نیمه دارم که دارم تکمیلش میکنم ... اگر فهمیدی کجا می تونم ببرمش  به منم بگو 

ما مالک هیچ چیز نیستیم ؛فقط نوبت ماست که از آنها استفاده کنیم😊پس ببخش و بگذر 

سلام.

اگر دستتون به متن سفت نیست و تجربه کار با متن رو ندارین، معمولا با همین ترجمه های دانشجویی و دارالترجمه ها شروع کردن، گزینه مناسبیه، و هرچند از نظر مالی راضی کننده نیست، برای تجربه اندوزی مفیده.

اگر نخواهید از کلاسهای آموزش ترجمه استفاده کنید، مطالعه مقالات و نکات مربوط به ترجمه میتونه کمک کنه و لازم هم هست. 

میشه از ترجمه داستانهای کوتاه شروع کرد.. علاوه بر اون برای ترجمه (مخصوصا برای رمان)، باید آشنایی خوبی با ادبیات فارسی هم داشته باشید. چون ترجمه ادبیات جزو ترجمه های ظریف و پرکار محسوب میشه.. بعد از اینکه دستتون به ترجمه سفت شد و به حد قابل قبولی رسید میتونین وارد مقوله تخصصی ترجمه رمان بشید و اون موقع مثلا رمانی رو انتخاب کنین و دنبال ناشر باشین و این قبیل اقدامات.

زنـــم! حکایتِ تَلـــخی پُـر از پَـریشـانی...!
ارسال نظر شما

کاربر گرامی جهت ارسال پست شما ملزم به رعایت قوانین و مقررات نی‌نی‌سایت می‌باشید

2790
2778
2791
2779
2792
پربازدیدترین تاپیک های امروز